| A la mémoire de Hao Yinqiang, mort sous la torture |
|
|
|
| Bulletins | |||||||||||||||||
| 24-08-2006 | |||||||||||||||||
La torture cruelle et l’horrible mort de Hao Yingqiang
|
|||||||||||||||||
|
| ||
|
|
Quand j’ai été emmené dans la pièce des interrogatoires, j’ai vu qu’une grande partie du sol de ciment était tâché de mon sang qui avait coulé par terre, éclaboussé les murs, le bureau et les chaises. Mes vêtements collaient à mon corps à cause des saignements. J’étais blessé, il y avait du sang partout … Je n’ai pas voulu ennuyer les détenus, alors je suis allé au lavabo laver mes vêtements tout en faisant de mon mieux pour supporter la douleur. Trois grandes bassines d’eau claire sont instantanément devenues rouges lorsque j’ai lavé mes vêtements. Toute la cellule baignait de l’odeur du sang. Cela m’a pris longtemps pour laver mes vêtements.
Après huit mois de détention illégale, la Cour de Yanji City a tenu un procès secret le 13 mai 2003. Le juge qui présidait était Li Zhe. Les autres juges étaient Fei Yunshi et Li Qingshi. Les autres personnes présentes étaient le Secrétaire Xu Jiajin et le Procureur public Liu Jichang. La séance a été courte et est allée droit au but. Au début, ils ont annoncé quelques accusations fabriquées, puis, Li Zhe m’a demandé « Admettez vous vos crimes ? » j’ai répondu : « Je n’ai commis aucun crime. » Il a alors demandé : « Allez-vous continuer à pratiquer le Falun Gong ? » j’ai dit : « Oui ! » J’ai donc été condamné à huit ans de prison. Li Zhe est descendu de son siège et m’a dit hypocritement : « Si vous admettez vos crimes et acceptez de ne plus jamais pratiqué, nous vous relâcherons immédiatement. »
J’ai ressenti de la tristesse pour un tel système judiciaire sous le régime totalitaire de la Chine. Quel genre de tribunal était-ce là ? De quelle loi parlaient ils ? Quel genre de juge était il ?
II. Persécution à la prison de Jilin
Dans la prison de Jilin, j’ai continué à faire face à la torture inhumaine et méthodique. Un garde cruel du nom de Meng Jaijun a ordonné à un groupe de criminels de me torturer brutalement. Les criminels me surveillaient continuellement. Ils me battaient, m’agressaient verbalement et me torturaient. Les criminels Wang Hongmin, Wang Longhe, Guo Shutie et Guo Honggang étaient parmi ceux directement impliqués dans la torture. Ils me battaient cruellement presque quotidiennement.
Un jour, je ne les ai pas averti avant d’aller aux toilettes. Wang Hongmin et Wang Longhe m’ont frappé la tête, le dos et deux côtes violemment avec des planches de bois et des chaises de bois. Ma pommette gauche a été cassée après que Weng Hongmin m’ait assailli. Mon dos était aussi sérieusement blessé. Plus tard, les blessures sur mon dos se sont infectées et les plaies se sont élargies. Je ne sais pas combien de temps ils m’ont battu . Ils n’ont pas cessé jusqu’à ce que je perde conscience. Plus tard, j’ai rapporté l’incident à Meng Haijun. Il s’est contenté de sourire sans beaucoup d’expression. Le deuxième jour, j’ai été torturé encore plus cruellement. La police et les détenus sont en fait une même famille.
|
|
Du fait de la torture inhumaine prolongée, j’étais proche de la mort en avril 2003. Des 80 kilos que je pesais avant je n’en pesais plus que 40, j’étais réduit à l’état d’un vieil homme décharné. Mais mon abdomen était extrêmement enflé comme celui d’une femme enceinte, J’étais complètement déformé. Deux hôpitaux ont diagnostiqué une inflammation diffuse du foie en phase terminale et le gonflement de ma région abdominale était due à l’accumulation de liquide dans la zone abdominale du à l’inflammation diffuse du foie. Les médecins ont dit que je n’avais plus que trois mois à vivre. Ce n’est qu’alors que les disciples de Jiang m’on relâché sous parole médicale. Ils avaient peur d’avoir à prendre la responsabilité de ma mort.
|
|
A ma libération, j’étais au seuil de la mort, et les médecins ont dit que je ne vivrais probablement pas trois mois de plus. Toutefois, Dafa m’a donné une nouvelle vie. J’ai non seulement survécu mais ma santé a presque été complètement restaurée. Mais j’étais infirme dans plusieurs endroits du corps du fait de la torture prolongée. J’ai complètement perdu la capacité à accomplir un travail physique et ne pouvais plus gagner ma vie. Le manque de nourriture était mon pire problème. Même ainsi, les criminels en chef responsables de toutes mes souffrances, la police et la Section Politique et Sécurité du poste de police de Yanji sont souvent venus me harceler. Ils ont mis ma maison à sac, m’ont menacé et surveillé quotidiennement. Ils ont volé un radio cassette, des cassettes et des livres de Dafa. Ils ont même pris un couteau mongol joliment sculpté qu’un ami m’avait donné.
Le 1er février 2005, j’ai révélé la torture que j’avais soufferte sur le site Minghui/Clearwisdom. Wu Jinglin et Xiao Bin ont exercé des représailles après l’avoir découvert. Avec la complicité de la prison de Jilin, ils ont émis un mandat de recherche. Ils ont prétendu que je n’avais pas fait de rapport à la police à temps et que j’étais « hors de contrôle » lors de ma libération pour raisons médicales.
J’ai été arrêté à nouveau aux environs du 10 mars 2005 alors que je rendais visite à ma femme détenue, Yang Mingfang, à la Prison pour femmes de la province de Jilin. La police m’a arrêté à la gare de Changchun et m’a emmené encore une fois à la prison de Jilin. J’ai été enfermé dans une petite cellule et persécuté.
En septembre 2005, j’étais de nouveau en grave danger dans la prison de Jilin du fait de la torture. La prison prévoyait de me relâcher sous serment médical. Cependant, Xiao Bin est allé à la prison disant que la station de police locale et le Bureau 610 ne voulaient pas me reprendre. En conséquence, la prison n’a pas pu me relâcher pour raisons médicales.
J’ai alors fait une grève de la faim pour protester contre la persécution. Vingt huit jours plus tard, le 20 décembre 2005, la prison a informé ma famille de ma grave situation. Avec le soutien de deux personnes, j’ai pu rencontrer ma famille.
Je suis le pratiquant à avoir été le plus gravement torturé à la prison de Jilin. Je devais être porté pour aller aux toilettes. L’hôpital de la prison a dit que j’avais plus que quelques mois à vivre. Sous la pression de Xiao Bin, la prison n’a pas osé me relâcher plus tôt. Le 30 avril 2006, j’étais mourant. Ne voulant prendre aucune responsabilité, la prison m’a relâché en dépit de la pression de Xiao Bin.
Telle est mon histoire. J’ai souffert une torture inhumaine simplement parce que je voulais être une bonne personne. Les pratiquants de Falun Gong souhaitent devenir de meilleures personnes en suivant les principes : « Vérité, Compassion, Tolérance. » Quel genre de crime est-ce là ? Le régime communiste malfaisant a pris pour cible un groupe de bonnes personnes et les a persécutés. Nous sommes illégalement arrêtés et souffrons une torture brutale. Nous sommes détenus sur des accusations montées de toutes pièces. Le Parti communiste et la clique brutale de Jiang sont de connivence, et des milliers de pratiquants de Falun Gong ont été torturés à mort (ceci est largement connu). Avec la révélation de la récolte d’organes du PCC sur des pratiquants de Falun Gong vivants, nous en sommes venus à savoir que les plusieurs milliers des cas de morts confirmées de pratiquants de Falun Gong ne sont qu’une petite fraction du nombre réel de personnes assassinées. En Chine, ce génocide est bien plus vaste et plus mauvais que tout ce qui se sait déjà.
(Par le pratiquant de Falun Dafa Hao Yingqiang)
Ceux qui ont participé à la persécution de Hao Yingqiang (code téléphonique régional: 433)
Wu Jinglin, chef du Bureau 610 de la région de Yanbian, chef de Brigade de la politique et de la sécurité des services de polices de la région de Yanbian: 256-5275(Bureau), 297-0555 (Cellulaire)
Ren Zhiqi, directeur du Bureau 610 de la région de Yanbian: 2506311, 2556280 (domicile ), 13894389168 (Cell)
Liu Wei, directeur du Bureau 610 de la région de Yanbian: 2992610 (Cell)
Liu Wenzhong, directeur adjoint du Bureau 610 de la région de Yanbian: 2517615, 2505900 (Home), 13904485385 (Cell)
Pu Nanzhu, ancien directeur du Bureau 610 de Yanji City: 2518644, 2779805 (domicile ), 13844338311 (Cell)
Hu Xiaoyan, ancien directeur adjoint du Bureau 610 de Yanji City: 2517901, 2995656
Li Dongzhu, ministre adjoint de la police : 2516400, 2525232 (domicile) 13804487858 (Cell), 2770005
Xiao Bin, Directeur adjoint de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji City (à présent promu chef adjoint de la Brigade Politique et Sécurité): 256-5275 (Bureau) 252-9030 (Domicile), 299-9030 (Cell)
Jin Yongyi, membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji City: 256-5275 (Bureau), 299-8512 (Cell)
Chen Runlong, membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji
Cui, membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji
Jin, membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji
Huang Wenzhe, membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji City: 2991266 (domicile), 13089307735 (Cell)
Meng (petit et gras), membre du personnel de la Section Politique et Sécurité, police de Yanji City
Xu Dunyi, Secretaire du PCC du Bureau 610 de Longjing City: 3223757 (Bureau), 3221356 (Domicile
Xu Zhenghao, Vice Secretaire du PCC du Bureau 610 de Longjing City: 3223757 (Office), 3253446 (Home)
Zhao Honglei, ancien Directeur adjoint des services de police de Longjing City: 3226713 (bureau), 3226714, 3220647 (domicile)
Jiang Yinglao, ancien directeur de la Section Politique et Sécurité de la police de Longjing City: 3223843 (Bureau), 3225834 (Domicile)
Jin Zhezhu, Directeur du Centre de détention de Longjing City: 3283029 (Bureau)
Li Zhe, Juge président à la Cour de Yanji City
Fei Yunlong, Juge à la Cour de Yanji City
Li Qingshi, Juge à la Cour de Yanji City
Xu Jiajin, secretaire à la Cour de Yanji City
Liu Jichang, Procureur public à la Cour de Yanji City
Prison de Jilin :
Operateur: 0432-4881551
Li Qiang, directeur de la prison : x 3001
Wang Yufan, directeur adjoint de la prison : x 3002
Liu Changjiang, commissaire adjoint : x 3003
Wang Chengwu, directeur adjoint de la prison: x 3004
Liu Wei, directeur adjoint de la prison : x 3005
Feng Haijun, instructeur
Wang Hongmin, Wang Longhe, Guo Shutie, Guo Honggang, criminels à la prison de Jilin
Date de l’article original: 8/22/2006
http://clearharmony.net/articles/200608/34992.html
| < Précédent | Suivant > |
|---|

















































